New Book: Ireland [1913] by Richard Bermann translated and edited by Leesa Wheatley and Florian Krobb. Cork Uni Press
Ireland [1913] by Richard Bermann translated and
edited by Leesa Wheatley and Florian Krobb
Translated for the first time Ireland [1913] looks at what was happening in
Ireland on the eve of World War I
In 1913, the ‘Irish Question’ was hotly discussed in European capitals because
on the eve of the Great War, the stability in the British Empire’s ‘back yard’
was considered of the utmost strategic importance. The Berliner Tageblatt, the
leading liberal paper in the German capital, dispatched its rising star
reporter Richard Arnold Bermann (1883-1939) to Ireland to give their readers an
insight into the culture and politics on this remote, yet intriguing Atlantic
island.
The volume contains the first, and only, English translation of Richard
Bermann’s Ireland one of the most prominent and the most travelled of
journalists of the first decades of the 20th century.
Bermann’s book is a very welcome addition to a growing interest in
Irish-continental European relations during the twentieth century, a topic that
has been seriously neglected for decades. The book dealing with the year 1913
confirms in many ways the impressions on Ireland of many German travel writers
between the 1750s to the late 1880s, namely the wild beauty of the country, its
abject poverty and its poor management by the British – Jerome Aan de Wiel,
School of History, University College Cork.
His book on Ireland is an entertaining yet informative, ironic yet sympathetic,
personal yet factual account of his summer spent crisscrossing the island. In
the 110 years since, Bermann’s vivid prose and astute observation have lost
nothing of their charm.
Interspersed with surveys of Irish history, political analysis (for example,
and very pertinently, visits to monster rallies in Ulster and an interview with
Sir Edward Carson), ruminations on literature and theatre, Irish lore and
dancing, it also forms a unique historical source of Irish life and culture on
the eve of the First World War.
The book contains a wealth of historical insights, many related in unique ways
– it is for example particularly strong at capturing the atmosphere in the West
of Ireland, in Dublin and in Belfast. There are chapters on Cork and Kerry.
Many of the author’s impressions on political movements, cultural displays and
national characters still, and in a truly astounding way, resonate today.
The book is both a serious historical and political source, unique because it
marks one of the last outsider’s views of a situation that, with the outbreak
of the Great War a year later and imminent Irish independence, was to undergo
radical upheaval. But it would also make for intriguing reading when touring
the country today, because the author notices details and opens up historical
and folkloristic contexts, offers assessments and provides insights that have
not lost their resonance. The English translation has congenially captured
Bermann’s wit, irreverence and acerbity, and for the more curious student a
comprehensive introduction, further reading tips and valuable explanatory notes
are provided.
Richard Arnold Bermann (1883-1839), who also wrote under his nom de plume
Arnold Höllriegel, was between the 1910s and 1930s one of the leading
journalists and travel writers in German.
Leesa Wheatley is a translator and author. She has been working as a
professional translator for many years now, translating literary, academic and
commercial texts from German to English.
Florian Krobb is Professor of German at Maynooth University, Republic of
Ireland, and Extraordinary Professor at the University of Stellenbosch, South
Africa.
May 2021| 9781782054351 | €29 £25| Hardback | 234 x 156mm | 206 pages | Cork
University Press
Look inside https://b2l.bz/vEJ4b2
You can order at: https://www.corkuniversitypress.com/Ireland-1913-p/9781782054351.htm